Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
A vinda da Côrte Portuguesa para o Brasil trouxe um hábito, no prato: o de comer aves de caça. No Rio de Janeiro, entre o fim do século XIX e o início do XX, macucos, inhambús, e também perus, desfilavam nos cardápios mais nobres, sobretudo em Laranjeiras, então reduto elegante de veraneio.
The arrival of the Portuguese Court in Brazil brought a custom to the table: eating game birds. In Rio de Janeiro, between the late 19th and early 20th centuries, tinamous, small-billed tinamous, and also turkeys, were on the finest menus, especially in Laranjeiras, then an elegant summer retreat.
continuar lendo
read more
Da série PRATOS ESQUECIDOS. Comia-se tartaruga, no Rio. Era chique. Nas mesas da época do Império, vinham em bifes. Pastéis, fricassés e fricandós eram anunciados pelas casas de pasto; sopas de tartaruga abriam grandes banquetes.
From the series FORGOTTEN DISHES. Turtle was eaten in Rio. It was chic. On the tables during the Empire, it was served as steaks. Pastries, fricassés, and fricandós were advertised by the taverns; turtle soups opened grand banquets.